Introductie Liz Halfhide

Ik ben beëdigd en gediplomeerd vertaler in de Engelse taal en lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers, het NGTV.  Daarnaast werk ik als ondertitelaar in de talencombinaties Nederlands - Engels en Engels-Nederlands, Frans - Nederlands en Spaans - Nederlands.

Voordat ik begon met vertalen, heb ik een internationale toeristische opleiding gevolgd, aansluitend enkele jaren Arabisch gestudeerd en aansluitend een managementopleiding. Ik ben o.a. werkzaam geweest als intercedent, medewerker Personeel & Organisatie, chef de bureau, en management assistente. Aangezien mijn fascinatie voor talen en vertalen in de loop der tijd groeide besloot ik een HBO-opleiding voor vertaler te volgen, waarvoor ik in 2009 ben afgestudeerd. Daarna volgde inschrijving in het register voor beëdigde tolken en vertalers en aansluitend beëdiging bij de arrondissementsrechtbank te Almelo.

Om als ondertitelaar te kunnen werken heb ik in 2009 een cursus ondertiteling bij inVision te Hilversum. 

Sinds 2009 heb ik uiteenlopend opdrachten verricht op het gebied van vertalen en ondertitelen voor zowel
profit als non-profit organisaties. Naast het lidmaatschap van het NGTV ben ik lid van de Auteursbonds.